Hello,
I saw some posts by Crisi about Jeremiah 17:9, which is generally translated as: "The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?"
So, I was wondering why the heart should be considered wicked, since in other places it is considered a lifesaver too. Now, when is it time to listen to it, and when not? It does not make much sense, apparently, so I felt it needed some investigation.
Moreover, this was conflicting with the things I knew, because there is also the concept of the "knowing heart", which means exactly that the heart can "know/feel" the things in their truth beyond appearances. The heart is just a mirror of the things that pass in it. It is not necessarily wicked itself. Jeremiah 17:10 adds that "I the Lord search the heart". If it would be always wicked, why should the Lord need to search it?
As a premise, I generally like to go to the roots of things. So, my religious journey brought me closer to Judaism, and learning some Hebrew. As you might have heard, the Bible is the worst translated book in the world. So, unfortunately, many mistakes continue to be taken for truth. So, taking the original Hebrew of this verse, this is what my eyes caught.
Okev Halev Mikol Vianush Hu Mi Yadaenu. Okev means literally "to follow", or "making a step". The translation with the word "deceitful" is wrong. The real literal meaning is: "The heart has followed [whatever it follows] from anything; and this is man. Who can know it?" So, even the word "wicked" is not in the original Hebrew text. It clearly says that the heart is like the wind that blows in any direction, from any starting point. It does not say that it goes to the wrong direction, or to the right one. And this is why it needs to "know" where it goes - i.e. have a direction. And man is exactly the same.
Also, notice that I used the verb "has followed" in the past, because the Hebrew word in in the "perfect tense". There is only a perfect and an imperfect tense in biblical Hebrew. The perfect tense means when the action is complete and is usually translated in the past. The imperfect tense is when the action is not yet completed or has still to start. So, it is usually translated with the present or the future.
So, this verse is very specific to the time and the working of the heart. When you realize, your heart already took (in the past) a direction from somewhere, but you don't know where it goes, because God has to test it.
I have the feeling that he heart is an easy "culprit", but not the real wrongdoer. It is like the thief caught on the act, who says that it was the other person and not him. I think it is the content that we put into our heart that can be either good or evil, which comes from reasoning, human urges, etc. The ancients used to say, for example, that anger came from the liver (not the heart). The heart merely amplifies with feeling whatever touches it. And that's the reason we have to guard it, but it makes more sense to guard the real culprit (our education, values, strength, faithfulness, consistency, thinking, etc.).
What is your opinion about?